Monday, December 19, 2011

The English native speaker "Dr Hato" ・ 英語のネイティブのドクター鳩

On Sunday I did a volunteer magic show for over 100 kids (and over 40 grownups). The English conversation school ECC had a Christmas party at the Toyohira Kumin Center. There is a huge stage there that was quite nice to use.

日曜日にボランティアー活動として、100人以上(と大人40人以上)にステージマジックのショーをしてあげた。ECCという英会話スクールのクリスマスパーティーだった。豊平区民センターで、いい感じの大きなステージがあった。


I showed up early to the party (my show was the final point in the programme) and played with the kids for two hours before doing the magic show. I was introduced as a native speaker of English (which was a surprise to me, haha) and as "Dr Hato". That is my user ID and mail address for many of my digital accounts, since I am a doctor (Ph.D. in computer science) and since Jonas comes from the Hebrew word for dove (as in the symbol of peace) and that would be "hato" in Japanese. It is not really a name I use when talking to people though, but they asked if they could introduce me like that and I said fine.

僕のショーがプログラムの最後だったが早い時間から参加して、2時間くらい子供と遊んでいた。最初にスタッフの人と一緒に皆の前で紹介された。紹介は「英語のネイティブのドクター鳩」って。僕が英語のネイティブ?初耳、笑。ドクター鳩って、よくメールアドやユーザーIDをドクター鳩にしているんだ。ドクターなんだよね。博士号ということのドクターね。僕の名前、Jonas、がもともとヘブライ語で平和の象徴の「鳩」という意味の言葉だったそうだから、Jonasって漢字で書けば「鳩」になる。人と話す時には「ドクター鳩」って使わないが担当者に「ドクター鳩で紹介しても大丈夫ですか?」と聞かれたので、「いいですよ」と言った。

I did a 15 minute show for the kids and despite the angles being quite severe (people where mainly in front, but there were people behind, and to both sides as well, and some were looking more or less from underneath...) everything went well. The kids seemed very happy.


15分のマジックショーをした。角度が結構大変だった。真横(左も右も)・後ろ・真下から見ている人もいた…それでもうまく行ったけど。子供たちが喜んでくれた。

After the show, a girl of about five years came up to me and scolded me though. She said, "So you can speak Japanese! If you can speak Japanese, why didn't you talk to me in Japanese from the start?!"... :-) Well, I had been asked to speak English to all the kids since it was an English conversation practice thingy that held the party. Doing magic in English is difficult for me since I am not used to it, and impossible for the kids to follow along with anyway, so the magic show I did all in Japanese. The girl thought that for communication purposes it would be better to chose a language where we both are fluent enough to understand each other :-)

ショーの後、5歳くらいの女の子が僕に来て、僕がその子に叱られた、笑。「日本語話せるか?何で前から日本語で話してなかった!?」って、笑。パーティー中、英語で子供と話して下さいと言われたので、ずっと英語で話していた。マジックを英語でやるのが僕にとってもちょっと大変だ(慣れていないから)し、子供が付いて行けないし、マジックショーは日本語でやった。その女の子が、遊びでも一番コミュニケーションのやり取りがスムーズになる言語を使えばいいと思っていた。基本的にそうだよね、笑。

No comments:

Post a Comment