Thursday, March 6, 2014

Visiting magic bar Surprise in Tokyo

Kamiguchi Ryusei folding cards

I went on a business trip to Tokyo for my non-magic related work. I managed to sneak away at around 21:00 in the evening and decided to visit the magic bar "Surprise". I have been there four or five times.

北大の仕事の出張で東京に行ってきた。夜にちょっと逃げれて、東京のマジックバーもいけた。最初は赤坂にあるマジックバーサプライズに行った。4回目か5回目だった。

When I got there, Kamiguchi Ryusei (magician and the owner of the place) was sitting next to a customer and they were talking magic. The other customer was also a magician (though perhaps not a pro-magician). There was also a young girl standing behind the counter, and she later introduced herself as the magician Ko-ume (which would translate as "small plum").

店に入ったら、上口龍生さん(マジシャン・オーナー)がお客さん1人とカウンターに座ってマジックの話をしていた。お客さんもマジックをやっている人だった。カウンターの中に若い女の子のマジシャン小梅さんもいた。

I had never met Ko-ume before, but I have met Kamiguchi several times and he always remembers me. We talked about various magic related things for awhile, and later the magician Sacchi also showed up. Even later, Kamiguchi Ryusei said: "Maybe someone should show Jonas some magic". The girls said that since I was a magician, maybe I already know all the tricks they do, or perhaps it should even be me showing other them magic. He said that even so, it would be strange if you come to a magic bar and no one shows you magic.

上口龍生さんに何回かも会っているが小梅さんに会うのが初めてだった。上口龍生さんにいつも「あ、北海道からのスウェーデン人」と覚えて貰える。皆でマジックの話をした。サッチーというマジシャンも後で入ってきた。もうちょっと後、「そろそろ誰かがヨーナスにマジックを見せないのか?」って上口龍生さんが言った。女の子たちが「マジシャンなら、全部知っているから何もしなくてもいいかな?と思って。逆に見せて欲しい」と言ったが「マジックバーに来て、マジック見せて貰わないとおかしいでしょう」って。

Ko-ume and a Rubik's Cube

So Ko-ume showed me magic. She did a nice routine with three ropes that changed lengths and also used a ring that kept going on or off the ropes in mysterious ways. I also saw a card trick where she used lie detector skills to determine which card was my card. Finally she did a set of Rubik's Cube tricks. A cube I mixed up turned up to be mixed up exactly like a cube she had in a bag. She put the big cube back in the bag and then solved my mixed up cube. When I opened the bag that I had been holding the whole time, the cube inside the bag was also solved.

小梅さんがマジックを見せ始めた。ロープ3本を使って、ロープの長さが変わるマジックや輪っかが不思議な様にロープと繋がったり外れたりした。カードマジックで、嘘発見器みたいなやり方で僕の引いたカードを当てた。最後にルービックキューブを使ったマジックも色々見せてくれた。僕がグチャグチャにしたキューブが元々予言みたに袋に入っていたキューブと同じになった。袋のキューブを袋に戻してから、小梅さんが僕のキューブを解いた。僕が袋を持っていたのに、僕が袋を開けてみると袋の中のキューブも揃っていた。

Sacchi then showed me one card trick. She said that since I had seen her perform twice before, she did not have any new tricks to show, but this one was a bit special. I picked a card, and she shuffled the cards perfectly, to "unshuffle" them. There was something written on the side of the deck and as she shuffled the text became clearer. It said the name of the card I picked. The cards were also in new deck order. After that I picked another card, this time from a face up deck. She then showed that not only were there letters on the side of the deck, there were drawings on the backs too. These were an animated cartoon, and when she riffled through the deck it showed an animation of a guy picking a card and holding it up. The cartoon guy held up the same card that I had picked. She said: "The really surprising thing about this is that I actually drew all the pictures myself. This is only impressive to magicians." I was impressed, haha.

サッチーさんが「前にも2回も私のマジックを見ているから、新ネタがない」と言ったがカードマジック1つ見せてくれた。僕が1枚を引いて、戻した。サッチーさんがパーフェクトの切り方でトランプを混ぜたというか、トランプがどんどん揃っていった。トランプの束の横に文字が書いてあった。パーフェクトな切り方でやっていけば、どんどん読み易くなった。僕の選んだカードは何のカードだったから、書いてあった。その後、表向きのカードから、また1枚を選んだ。今回、トランプの横だけではなく、裏面にも何かが書いてあるって見せられた。ぱらぱら漫画みたいなもんだった。そのぱらぱら漫画をみたら、小さなおじさんがトランプから1枚を出す漫画だった。出したカードが僕の選んだカードと同じだった。「これの一番凄いことは、横の文字もぱらぱら漫画も自分で描いたんだよね」と言われた。「その凄さはマジックをやっている人にしか伝わらない」って。僕が凄いと思った(笑)。

Sacchi also told me that recently another guy from Sapporo had been to magic bar Surprise. He was a student at my university, doing magic. I said that then there was a high likelihood that I know him, and it turned out he was one of the guys in the magic club I was also a member of. Small world.

ちょっと前に北海道からの別のマジックをやっている人も店に来たとサッチーさんが言った。学生だって。学生なら、知っているかもしれないと僕が言ったら、名前を思い出してもらった。北大のサークルの後輩だった。狭いね。

A tiny origami book

Another magician looking guy also showed up. He showed us how to take a single sheet of paper and fold it into a book. The book was tiny, but was a perfectly book-like object with pages you could browse through etc. Impressive.

後でマジックをやっているお客さんもう1人も来た。紙1枚で折り紙で本を作ってきれた。ちっちゃな本になったが本当に本だった。凄かった。

We kept talking magic for awhile more, and Kamiguchi Ryusei kept folding playing cards with a one handed card fold that I have also practiced. When he was pretty much through his whole deck, it was time for me to go back to my hotel, and I left.

もうちょっとマジックの話を皆でした。上口龍生さんが片手のカードの折り方をずっと練習していた。僕も同じやり方の練習したことがある。ちょうど52枚折り終わったら、僕がホテルに帰らないと行けない時間になった。

No comments:

Post a Comment