Showing posts with label フレンチドロップ. Show all posts
Showing posts with label フレンチドロップ. Show all posts

Friday, May 24, 2013

Magic Panic 3 in Osaka


On my way back to Sapporo from my trip to Sweden, I stayed two days in Osaka. This weekend, the magic event "Magic Panic 3" was held there. It is organized by the French Drop magic shop and magic bar. This year, they had invited the "Fat Brothers", three quite large and very good magicians, to give lectures and do a show. There was also several shows by various Japanese magicians, and a close up magic competition.

スウェーデンから札幌に帰る時に大阪にも2泊した。マジックショップ「フレンチドロップ」の「マジックパニック3」というクローズアップマジックのイベントがちょうどその時に大阪にあった。今年、ファットブラザーズという3人組のマジシャンがレクチャーとショーをしたから行きたかった。日本のマジシャンもショーをやったし、クローズアップのコンテストもあったし。

For some reason there was a mini-skirt police outfit in the lobby

I went to the magic event almost straight from the airport. My plane was 30 minutes early in reaching Osaka, so I had just about the time to go by my hotel and leave my suitcase there.

入国して、ほぼ空港から直接マジックのイベントに行った。うちの便が予定よる30分早く着いたから、ホテルに荷物を置きにもギリギリ行けた。


There were about 100 people or so coming to the event. The location was a former warehouse that has been rebuilt with a stage and chairs in stepped rows. It is in a warehouse district and there was absolutely nothing else around there. The closest convenience store was about a 10 minutes walk away (which is very very far away by Japanese standards)! In a gift bag, you got a paddle and a pen, and an explanation of a small cute trick you can do with these.

The first morning had an opening session where two Japanese magicians did some parlor type magic.

参加者100人くらいが来ていた。本当に何もないところ(一番近いコンビニも歩いて10分くらいだった!)にあるステージが付いている建物にイベントが行われた。段差のある席が沢山あって、ステージもあったがステージがちょっと遠かったから席のすぐ前にテーブルが置いてあって、そこでマジックが見せられた。参加費を払ったら、パドルとペンを貰った。それを使って可愛いマジック出来るよって説明もあった。

初日の朝、日本人のマジシャン2人がサロンのマジックを見せてくれた。

Me and Christian Engblom, the only two people who could speak Swedish at the event.

Then, the first of the Fat Brothers, Christian Engblom from Finland, held his lecture. It was very nice. He showed some interesting effects and explained in very clear and easy to understand ways how to perform them. On effect was a very surprising and clean oil and water effect. Most of the things he showed were very clever uses of gimmicks, and not so much in the ways of super difficult moves.

昼の休憩の後、ファットブラザーズの1人目、フィンランドから来たクリスチャン・イングブルムがレクチャーをしてくれた。面白いマジックを見せて、凄く丁寧に解説してくれた。一番印象の残るマジックはかなり不思議なオイル&ウォーターのマジックだった。主に賢いギミックの賢い使い方って感じのマジックを見せていた。難しい技法とかがなかった。

Later in the corridors during the breaks, I did see Christian do quite a lot of super difficult moves too, though. He is famous for his "anti-Farrow", a way to spring the cards so you can separate every other card into two different piles, which he showed with a borrowed deck. He also showed that you can separate the cards in to pile of 1-2-1-2... etc. too. He also did a very impressive trick where he borrowed a deck, had someone name a number, "8" and used the four 8s. A spectator got to put the 8s back in the deck, either together or apart, face up or face down, or some face up and some face down, some together and some apart. The spectator then put the deck together, and shuffled the deck a bit too. Christian then said that he was going to deal poker hands, and asked how many ("4") and which hand should win ("3"). Then it looked like he did a very fair deal, but all the 8s ended up at person number 3...

もっと後で、休憩の時にロビーで見たら、凄く難しい技法も色々見せていたけど。アンチ・ファローを考えた人としても有名なんだ。アンチ・ファローが凄く難しそうだね。借りたトランプで赤・黒をパーフェクトシャッフルして、トランプを飛ばすだけで、赤と黒が分ける。他にも、1枚・1枚に分けるんじゃなくて、1枚・2枚・1枚・2枚…に分けるとか、色々見せてくれた。他にも借りたトランプにお客さんに選んで貰った8で、8の4枚を取り出した。お客さんが自由にその4枚をバラでも、一緒でも、裏向きでも表向きでも(何枚か表、何枚か裏でも)、好きなようにトランプに戻した。お客さんが自分で戻して、自分でトランプを揃えて、自分で混ぜた。その後、お客さんに決めた「4人」でポーカーすることにした。4人分のポーカーにトランプを配ると、お客さんに決めて貰った「3人目」にその8、4枚全部その人に行った!凄かった、w。

Christian also speaks Swedish, which I did not know before. So we spoke Swedish to each other for a little while.

クリスチャンさんもスウェーデン語が話せるんだ。僕が知らなかったが、僕がスウェーデン人だってクリスチャンが分かってから、2人でスウェーデン語で話した。

Miguel Angel Gea and me.

Next, it was time for the lecture from Miguel Angel Gea. He showed an taught some very impressive coin effects. The psychology and his thinking about things like that was also very interesting. He showed some fantastic things with coins, and some interesting things with a deck of cards and some rubber bands. Funniest and most impressive coin magic I have ever seen.

次、ミゲル・アンヘルヘアのレクチャーもあった。素晴らしいコインマジックを見せてくれて、解説した。コインに関しての心理的な考え方とかも、面白かった。コインの凄いマジック以外、トランプと輪ゴムのマジックもあった。今まで見たコインマジックの中の一番感動するマジックだった。

Danny DaOrtiz, and me. Photo taken by a guy who was super nervous when meeting this famous magician (probably not me) so all the photos he took are kind of blurry...

The last lecture was held by Dani DaOrtiz. He of course showed lots of crazy card magic. He said that the most important part in his performance is the psychological interaction with the spectators, the techniques with the fingers etc. are not so important and not so difficult. Though he did do some quite impressive things with his fingers too... When he explained some of the effects he had shown, it was quite interesting to realize that he was correct in that he did some fairly simple things but still no one caught on to what was going on because of the psychology. And I imagine it was more difficult than normal for him too, since he was doing everything with a guy translating for him, so the timing of the words was strange, there were long pauses waiting for translation, etc. Super funny, super impressive.

最後のレクチャーはダニ・ダオルティスのレクチャーだった。わけ分からない(凄い)カードマジックを見せてくれた。解説の時に、彼のマジックは技法より心理的なことだと言っていた。お客さんとのやり取りでカバーしているそうだ。でも、指先の凄いことも色々やっていたけど、笑。解説の時に、本当に簡単なことしかしていないのに、皆(多分)騙されたって分かったら、結構感動した。普段より難しかったんだろうしね。通訳して貰いながらマジックをやっていたから言葉のタイミングがおかしかったり、通訳を待っている長い間もあったり、心理的なことのタイミングが難しそうだね。凄く面白くて、尊敬するマジックだった。

Ponta the Smith

After the lectures there was a dinner break, and then there was a close up magic show with lots of Japanese magicians. The performance I liked most was the first performance: Ponta the Smith (who works at French Drop, the organizers of the event) did some interesting coin magic. There were some other magicians doing other types of magic, and Takemiya from French Drop also showed some crystal ball contact juggling. Finally, there was also a hypnotist called Birdie who did a fairly long hypnotist show, which was pretty funny.

晩御飯の休憩があって、最後に日本のマジシャンのショーもあった。色々な人が出ていた。一番最初に出たポンタ・ザ・スミスのコインマジックが一番面白かった。他にもマジックがあったし、フレンチドロップのタケミヤさんがコンタクト・ジャッグリングも見せたし、最後にバーディという催眠術師も割と長い催眠術のショーもしてし。面白かった。


Since everyone there was a magician, there were lots of magic going on during the breaks too. I saw the magician Ars doing some very impressive things with a regular deck of cards.

参加者全員マジシャンだった(と思う)から休憩の時にも廊下やロビーで色々な人がマジックをやっていた。例えば、アルスというマジシャンがえげつないことトランプでやっていた。

The even continued the next day, and in the morning there was a close up magic contest. There were 10 contestants. The styles varied wildly. The first contestant, Kit Cut, was a young guy who had a very low key style but did very difficult card moves very well. My favorite was David Chinsuko, who came in and danced around to loud music, put chocolate covered bread sticks up his nostrils and then sucked the chocolate off the sticks with one nostril and blew it back to another stick with the other nostril in time to music... Very funny, and not low key at all. He quite surprisingly ate the bread sticks after the music finished. The winner was "Toriaezu Johnny", who received 200,000 yen.

次の日も色々あった。朝からクローズアップのコンテストがあった。全部で10人が出ていた。見せ方やキャラのスパンが広かった。トップバッターのKit Cutさんが地味な見せ方で凄く難しいトランプの技法と使ってきれいにマジックを見せてくれた。僕の一番好きな人はデイビッド・ちんすこだった。ポッキーとプレツを鼻に入れて、音楽に合わせて鼻でチョコレートをポッキーから吸って、プレツに出した。ワイルドな演技だった。超面白かった。最後にポッキーを食べたし。優勝は「とりあえずジョニー」だった。20万円も貰った。

After lunch it was time for the thing I had looked forward to the most, the Fat Brothers' Show. The three Fat Brothers came out together, did an opening trick together, then did magic one at a time, with one trick done all of them together between each act, and a final closing trick done together too. In total they did about two hours of magic. It was fantastic!

昼休みの後、一番楽しみしていたファットブラザーズのショーが始まった!3人で出てきて、一緒にオープニングのマジックをやった。その後、1人1人でマジックをやって、演者が変わる時にまた皆で何かやったりしていた。最後にも皆で素晴らしいマジックをした。凄かった!

The opening with a sign card going from magician to magician in very mysterious ways was very fast and cool. Christian Engblom had a sign card end up in the chest pocket of his shirt, which he had never touched, and taken out by the spectator. Later it turned out that his shirt actually did not even have a chest pocket, which was very funny. Miguel did a coin matrix with 4 coins of different types and a spectator turning over the cards covering the coins. Dani did a very funny "self working" trick of the "do as I do" that turned more and more complex until no one seemed to be able to keep up and do what he did. He complained that perhaps the translations were incorrect, since the spectators that were supposed to keep up with him did not have the same amount of cards in their hands as he did, haha. They did some funny stuff with the "Wow" gimmick, and for the ending everyone did a different version of the triumph trick. A very very entertaining show.

オープニングのネタは、サインカードがマジシャンから次のマジシャンに不思議なように移動した。クリスチャンさんの一番うけたマジックはサインカードが(触っていない)ワイシャツのポケットに入って、観客が自分でポケットからだした。もうちょっとしたら、「実は一番不思議なのは、このシャツにポケットがないんだよね」ってクリスチャンが言いだす。もう1回見たら、ポケットが消えた!(笑)ミゲルさんがコインのマトリックスに4種類のコインを使って、毎回観客がコインの上のカードを自分で捲っていた。ダニさんが「セルフ・ワーキングだよ」と言いながら、ドゥ・アス・アイ・ドゥみたいなマジックをやった。最初は観客も皆簡単に付いて行けたがどんどん速くなって、どんどん複雑になって、誰も付いて行けないことになった。突然止まって、「皆何枚持っている?え?間違っているけど…」になって、もしかしたら通訳があっていないから変になっているかと言い出した、笑。他にも「Wow」ギミックを使って面白いマジックを皆だやっていた。最後に皆がそれぞれのトラインフもやった。超面白いショーだった!

This woman is a normal grown up Japanese woman (or slightly tall for being Japanese), but compared to the jacket of one of the Fat Brothers, show looks like a dwarf. You could fit four normal Japanese people in that jacket...

Friday, May 10, 2013

Osaka stopover, French Drop and A Maji De

On my to Sweden to visit my relatives, I had a one night stay in Osaka. I arrived in the evening and took the time to visit the magic bars French Drop and A Majide.

スウェーデンに行く時に大阪経由で行って、大阪に1泊した。夜にマジックバーフレンチドロップもえーまじでも行った。

Me and the French Drop magicians

The guys at French Drop remembered me, even thought I have only been there once before and that was about two years ago. There were three magicians there, Loki, Takemiya, and David Chinsuko. They were very funny to talk to, and they did a lot of magic for me. The funniest was David Chinsuko snorting the chocolate off Pocky-sticks when he had them stuck up his nostrils.

フレンチドロップのマジシャンが僕のことを覚えてくれた。前に1回しか行ったことないし、2年前に行ったのに…マジシャン3人もいた:ロキ・Takemiya・デビッドちんすこう。面白い話もたくさんあったし、いろいろなマジックも見せてもらったし、楽しかった。一番うけたのはデビッドちんすこうさんがポッキーを鼻に入れて、チョコレートだけ吸い込んだ。




The A Majide counter and show table

I also visited the magic bar A Majide, which was very close to my hotel. I have been there several times recently, so they of course remembered me. Last time the master of the place kept talking about how good the sweets from Sapporo are, and how much he would like to eat such Sapporo sweets etc. I got the hint and brought a small pack of the most popular Sapporo gift sweets. As usual when I arrive, they were quite busy and a stage show was about to start. After the show was over, they were not busy at all, so we sat and talked about all kinds of things for a while.

マジックバーえ~まじでにも行った。ホテルのすぐ近く。最近何回も行っているから、勿論覚えられた。この間行った時にマスターがずっと「札幌のお土産美味しいよね」とか「札幌のお土産が食べたいなぁ」と言っていたから今回ちゃんとマルセイバターサンドを持って行った(笑)。相変わらず、僕が入る時にちょうど大きなショーが始まった。ショーの後は割りと暇で、面白い話も結構した。

Thursday, October 11, 2012

Magic Bar Review: French Drop ・ マジックバーフレンチドロップ

Me holding a (fake) goya and posing with the four French Drop magicians that were there when we visited.
In 2011, I went to Osaka with a friend with one of the goals being to visit some of Osaka's famous magic bars. Our first stop was the magic bar "French Drop", which is co-located with the web shop of the same name that is one of the more famous shops for magic props in Japan.

2011年に友達と2人で大阪に行った。有名なマジックバーを回る目的がメインだった。最初のマジックバーは「フレンチドロップ」になった。有名なマジックショップ「フレンチドロップ」も同じ建物にある。

We went there on a Monday, right at the opening hour. That meant that there were no other customers, just me and my friend so we got a private show. There were however more magicians than normal. Usually there are two magicians each day that will perform for you, but when we were there there
were four magicians and they all decided to do shows for us so we were quite lucky.

行ったのが月曜日の早い時間だったから、他にお客さんがいなかった。貸切状態でプライベートのマジックショーを見せて貰った、笑。マジシャンが普段毎日2人がいるそうだがその日がたまたま4人だった。暇で、皆うちらにマジックを見せてくれた。


French drop has a half moon shaped performance area with several rows of seats available for the spectators. After all the magic shows ended we moved to some seats at the bar counter instead and sat there talking shop for more than an hour.

フレンチドロップのパフォーマンスエリアが半月の形できれいだった。お客さん席が2~3段もあった。マジックショーが終わってから、別の席(カウンター)に移って、マジシャン同士の話を1時間以上した。

We got to see Takemiya, Loki, David Chinsuko, and Johnny. At French drop they have a nice sound system and apparently one magician is assigned to do the sound stuff for the performing magician, so they did stuff were they performed magic in sync with music. The performance area was very nice, and it was big enough to do some stage type (or at least parlor) effects too. Mostly they showed us close up magic, though. There were also some juggling type performances, and some fire magic that seemed fairly close to setting the curtains on fire, haha.

観たマジシャンはTakemiya・ロキ・デビッドしんすこう・とりあえずジョニーだ。フレンチドロップの音・音楽のシステムが良かった。マジシャンがパフォーマンス中の時に別のマジシャンに音や音楽の色々やって貰えるそうだ。音楽に合わせてマジックをやるとか、色々ないい使い方にしていた。パフォーマンスエリアが割りと広くてステージっぽいマジックやジャグリングも出来る。主にクローズアップを見せて貰ったがサロン系のマジックもジャグリングも見せて貰った。

Taking the magicians in turn, Johnny did a lot of card flourish style things, for instance a flashy 4 ace production. He also did a funny coin trick with a coin that defied gravity and flew upwards which he explained was possible because it had a huge spring welded to it. Though I am fairly sure that there was no such spring there at first, haha. Also, the spring seemed to be on the wrong side of the coin to actually help with flying. He also impressed us by producing a very large number of Oreo cookies from his mouth.

出た順番で行けば、最初はジョニーだった。フラリッシュ系カードマジックを色々見せてくれた。エース4枚が派手なように出てくるとか。コインが飛ぶマジックで、解説みたいに「実はここにバネが付いているんだ」って言い出した。またコイン見たら、かなりでかいバネが確かに付いていたが最初はなかったと思う、笑。そして、またコインを飛ばす時に、バネが役立たない側にあったし!うけた。口から沢山のOreoクッキーを出した時も良かった。



Loki did some fire magic, some beautiful contact juggling with rings, some magic with hamburger, and did a lot of funny card magic where your expectations were betrayed over and over. He also did the coin muscle pass with a jumbo coin, which was pretty funny. He did a very nice version of the "thumb time" magic trick, some fork bending, and more.

ロキが火を使ったマジックでスタートした。最後に大きなリングを使ったジャグリングっぽいパフォーマンスした。その間、色々なクローズアップマジックを見せてくれた。ハンバーガーが出てきた。うちらが何回も裏切られたカード当てしたり、ジャンボコインでマッスルパスをしたりして、面白かった。フォーク曲げやサムタイムとか、色々やっていた。

David Chinsuko said he was from Okinawa so he had an Okinawan theme to his magic. This meant producing goya fruits (an Okinawan plant) and wearing goya shaped glasses. He was very funny, with lots of below the belt jokes, and most of his magic were of the "haha, funny" kind. He produced a bottle from inside a balloon, and after producing sliced goya from a handkerchief, the same bottle once again appeared out of the handkerchief. I also liked his production of large amount of sponge balls from his mouth. He also swallowed a huge balloon.

デビッドしんすこうが沖縄から来たって言って沖縄をテーマとしたマジックをした。ゴーヤが出てくるとか。ゴーヤのメガネもしていた。ふざけてて面白いマジックが多かった。シモネタも多かった。凄いマジックも色々あったけど。風船から瓶が出てきて、ハンカチからゴーヤスライスが沢山出てきてから、またハンカチから同じ瓶が出てきた。口からスポンジを沢山出したのも好きだった。長い風船も飲んだ。

Takemiya did some contact juggling with a crystal ball, snorted a match up his nose and then produced a lot of sparks from the nose, and quite a lot of card magic. There was a trick were the two jokers melted closer and closer to the middle of a deck of cards and finally surrounded only one card, which turned out to be the card only thought of by one of us spectators.

Takemiyaがクリスタルボールのコンタクトジャグリングを音楽に合わせてした。一番笑った時は、鼻でマッチを吸って、鼻から火が出た。カードマジックも色々見せてくれた。ジョーカーがどんどんトランプの真ん中のほうに来て、最後に一枚だけはさんで、その一枚がうちらが頭の中で考えたカードだった。

Summary:
Location: Not near anything else of interest in Osaka except the magic shop French Drop which is in the same building. Not that difficult to get to by subway, though.
Type of magic: Mainly close up, with some parlor and juggling.
Quality of magic: high
Cost: around 5000 yen
Interior: Quite beautiful performance area, cozy interior overall
Staff: Very nice
Of special note: The sound system was good, the use of sound was good, and the music was nice.
Overall impression: Nice magic, very friendly and funny magicians. Fairly cheap too.

まとめ:
場所:他に面白いところが近くにない(フレンチドロップのマジックショップ以外)が地下鉄で割りと行き易い。
マジックの種類:クローズアップがメインで、サロンもジャグリングもちょっとあった
マジック:上手だった
値段:5000円
インテリア:きれい。パフォーマンスエリアが良かったし
スタッフ:凄くフレンドリーだったし、面白かったし
得点:音楽システムが良かった。音楽の使い方とかが良かった。
全体的な印象:マジックも良かったし、スタッフ皆優しかったし、割と安かったし、良かった。

Tuesday, October 18, 2011

Osaka trip: Magic Shop French Drop ・ 大阪旅行、マジックショップフレンチドロップ

Magic Shop French Drop, in daylight
On Sunday I left for Osaka early in the morning (having left our magic bar earlier than normal since my train for the airport left at 6 A.M.). The first day I spent with a friend I first met in Sweden, doing things unrelated to magic. On Monday I met up with another magic maniac from Sapporo and we had a magic tour of Osaka.

French Drop at night

日曜日に凄い早起きして(マジックバーから早く(24時半)帰って、空港行きの6時発の列車に間に合うように)大阪に行った。日曜日はスウェーデンで知り合った日本人の友達とマジックと全く関係ないことしていた。月曜日に札幌からの僕と同じくマジックマニアの友達と待ち合わせて、大阪マジックツアーした。

Charicatures of famous magician, from a poster on the wall
The first stop was the magic shop French Drop. French Drop is not only a magic shop but also a magic bar. The bar is on the first floor and the shop is on the second. The place was easy to find, but when we entered no one seemed to be there. We shouted "hello" a few times, and the door had bells on it that were noisy etc. but no one showed up. We looked around at the stuff in the shop and later rang a bell again and then had some response. A young and very nice guy showed up and talked to us for awhile.

最初はマジックショップフレンチドロップに行った。フレンチドロップはマジックショップも、マジックバーもあるんだ。1階がバーで、2階がショップだ。場所がすぐ分かった。入って、ドアのベルもなって、「こんにちは!」と何回か呼んだのに誰もいなかった。ショップの商品を色々見て、またテーブルの上にあるベルを鳴らした。今回、若いお兄さんが3階から降りて来た。色々面白い会話をしてくれた。

Me and the famous magician Ponta the Smith
My friend is very fond of the magic of Japanese magician Ponta the Smith, who works at French Drop. Ponta is fairly well known not only in Japan, after his DVD with coin magic ("Sick") became a best seller all over the world. So my friend asked if Ponta was there today, and we were told that he was downstairs in the bar recording things (presentation of new items for the web shop).

友達がポンタという海外でも有名なマジシャンのマジックが大好きだ。ポンタがフレンチドロップで働いているから、友達がスタッフのお兄さんにポンタが今日いるかいないかを聞いた。1階で動画の収録中だと言われた。ウェブショップの商品の紹介の動画。

After he was done downstairs, Ponta came up and spent a long time talking to us. My friend had lots of questions for him. He was very nice and talked about all kinds of things with us. I enjoyed the stories of problems with English when being invited to strange countries all over the world (in the end, London turned out to be the place where it was most difficult to understand what people were saying; go figure (because the natives speak fast)).

収録が終わったら、ポンタが来て結構長く話してくれた。友達が質問沢山あった。色々面白い話があった。僕が海外の発表の依頼の旅行の話が好きだった。英語がよく分からない国が多い。結局一番難しかったのがイギリスのロンドンの時だったそうだ。ネイティブの映画が速くて聞きとりづらいし、ロンドンのなまりがちょっと難しいし。うけるね。