Tuesday, October 18, 2011

Osaka trip: Magic Shop French Drop ・ 大阪旅行、マジックショップフレンチドロップ

Magic Shop French Drop, in daylight
On Sunday I left for Osaka early in the morning (having left our magic bar earlier than normal since my train for the airport left at 6 A.M.). The first day I spent with a friend I first met in Sweden, doing things unrelated to magic. On Monday I met up with another magic maniac from Sapporo and we had a magic tour of Osaka.

French Drop at night

日曜日に凄い早起きして(マジックバーから早く(24時半)帰って、空港行きの6時発の列車に間に合うように)大阪に行った。日曜日はスウェーデンで知り合った日本人の友達とマジックと全く関係ないことしていた。月曜日に札幌からの僕と同じくマジックマニアの友達と待ち合わせて、大阪マジックツアーした。

Charicatures of famous magician, from a poster on the wall
The first stop was the magic shop French Drop. French Drop is not only a magic shop but also a magic bar. The bar is on the first floor and the shop is on the second. The place was easy to find, but when we entered no one seemed to be there. We shouted "hello" a few times, and the door had bells on it that were noisy etc. but no one showed up. We looked around at the stuff in the shop and later rang a bell again and then had some response. A young and very nice guy showed up and talked to us for awhile.

最初はマジックショップフレンチドロップに行った。フレンチドロップはマジックショップも、マジックバーもあるんだ。1階がバーで、2階がショップだ。場所がすぐ分かった。入って、ドアのベルもなって、「こんにちは!」と何回か呼んだのに誰もいなかった。ショップの商品を色々見て、またテーブルの上にあるベルを鳴らした。今回、若いお兄さんが3階から降りて来た。色々面白い会話をしてくれた。

Me and the famous magician Ponta the Smith
My friend is very fond of the magic of Japanese magician Ponta the Smith, who works at French Drop. Ponta is fairly well known not only in Japan, after his DVD with coin magic ("Sick") became a best seller all over the world. So my friend asked if Ponta was there today, and we were told that he was downstairs in the bar recording things (presentation of new items for the web shop).

友達がポンタという海外でも有名なマジシャンのマジックが大好きだ。ポンタがフレンチドロップで働いているから、友達がスタッフのお兄さんにポンタが今日いるかいないかを聞いた。1階で動画の収録中だと言われた。ウェブショップの商品の紹介の動画。

After he was done downstairs, Ponta came up and spent a long time talking to us. My friend had lots of questions for him. He was very nice and talked about all kinds of things with us. I enjoyed the stories of problems with English when being invited to strange countries all over the world (in the end, London turned out to be the place where it was most difficult to understand what people were saying; go figure (because the natives speak fast)).

収録が終わったら、ポンタが来て結構長く話してくれた。友達が質問沢山あった。色々面白い話があった。僕が海外の発表の依頼の旅行の話が好きだった。英語がよく分からない国が多い。結局一番難しかったのがイギリスのロンドンの時だったそうだ。ネイティブの映画が速くて聞きとりづらいし、ロンドンのなまりがちょっと難しいし。うけるね。

No comments:

Post a Comment