スウェーデン生まれの札幌市民のマジシャンの「ヨーナス」で~す。直訳したら、名字は「湖山」になる。Jonasはヘブライ語の名前で、平和の象徴の「鳩」という意味だ。湖山・鳩と申します。週末にマジックバーツイスターという店でマジックを披露している。僕のマジックに関しての考えてることのブログだ。
Originally from Sweden, I now live in Sapporo (Japan). My name is Jonas, and my last name which seems to be unpronounceable to both Japanese speakers and English speakers, means Lake-Mountain. Jonas means "Dove". I do magic in the Magic Bar Twister in Sapporo during the weekends, and this is my blog about magic things.
Tuesday, March 3, 2015
Toto's Bar
I had to go on a quick trip to Kawasaki, which is close to Tokyo, and I found an hour or so to stop by Toto's bar and see some magic. There are two very cute owls there now. I also noticed that they had changed the color of the Toto's bar playing cards they have in the bar. Their logo is green, so they have started printing their playing cards in green now. Toto's bar is always great, and this time was no exception.
仕事で川崎に行くことがあって、東京で1泊した。ちょっとだけ「都々's Bar」に顔を出す時間もとれた。最近、フクロウ2羽いる。可愛い。他に、都々's Barトランプが今緑色のなっている。都々's Barのロゴが緑色なので、トランプも緑色にしたそうだ。都々's Barがいつも凄く楽しい。今回もそうだった。
Magic show at a Halloween Party at cafe An Be
One of my friends has a "senpai" working in a restaurant/cafe/bar called Cafe An Be. My friend has done magic shows there many times, and when asked to do a show at their Halloween party, he asked me if I could help out, since he was running out of material. I said sure, and we ended up doing a half hour show together.
マジシャン友達の先輩が「Cafe An Be」という店で働いている。友達が何回もそこでマジックショーをやってきた。ハロウィンパーティーでまたマジックやって欲しいって言われた時に、僕に「一緒にやる?」と聞いた。ネタがもうない感じだった。僕が「やりたい!」と言ったから、2人で30分くらいのショーをやった。
Before our time to go on stage, we waited around in the back for quite some time. We got some very nice food to eat, though, so that was fine. Before us, there was also a group of women performing poppy versions of anime songs and other music. They were very nice.
ステージにあがる前に結構待っていた。待っている間、美味しい食べ物を貰った。うちのショーの前にアニソングとかをやってくれた女性のバンドもパフォーマンスした。良かった。
We did our magic show by first me doing one magic trick, then my friend doing one, then me again, and so on. This worked really well, and was a pretty good way to split up the work and to get some good variety into the show (we did not have time to rehearse any routines to do together).
マジックのショーは、僕が1ネタをやって、友達が1ネタをやって又僕、みたいなやり取りにした。結構良かった。キャラの違いがあって、2人でやった方が良かった。2人で一緒にやるネタの練習時間がなかったから、簡単なやり取りくらいしか出来なかったが結果良かった。
I had been told that the audience would be mostly drunk grownups but it was in fact mostly families with children. I have a lot of material that works well with kids, but had not brought very much of that. I did have some things that work great with kids, though. When I ask kids to help me out on stage, usually there are lots of volunteers. This time, there were none, haha. Probably because I was dressed up as the "kuchi sake onna" (the "slit mouthed woman", a Japanese urban legend monster that kills children with her scissors).
行く前に、酔っ払いの大人が多いと言われたが当日に来ていた人が子供連れの家族が多かった。子供にうけるマジックをいっぱい持っているが持って行ったマジックの中はそんなになかった。子供うけが良いネタを何個かがあったけど。普段「手伝ってくれる人がいる?」と子供に聞いたら、やりたい子供がいっぱいいる。今回は誰もいなかった、笑。僕が口裂け女の仮装していたから、皆怖がっていたみたい。
![]() |
In the subway |
Our show was appreciated. People laughed a lot, and afterwards people came up and wanted to take photos with me. One woman came up to me and said that she had thought I was actually a woman up until I started speaking, haha.
マジックショーが好評だった。皆笑ってくれた。終わってから、一緒に写真撮りたい人もいたし、「喋る前に本当に女だと思った」と言ったおばさんもいた、笑。
On the way back to the magic bar where we then were to do more magic, we met one of my friends in the subway. She thought it was strange to ride the subway dressed the way I was.
地下鉄でマジックバーに戻る時に、たまたま僕の友達に会った。よくその格好で地下鉄に乗れたねと言われた。
Labels:
Jonas doing magic,
Sapporo,
ヨーナスのマジック,
札幌
Location:
Sapporo, Hokkaido Prefecture, Japan
Magic at a Bridal company party
After the Halloween magic show, I immediately left for Tokyo to meet people from Sweden who were visiting. After a few intensive days in Tokyo, I flew back to Sapporo, went straight to work, and left from work straight for a party with people working in the bridal business.
ハロウィンのマジックショーの次の日にスウェーデンから知り合いが東京に来たので、僕が札幌から東京に会いに行った。忙しいが楽しい東京の2日間の後、飛行機に乗って直接職場に行った。職場から直接ブライダル系の会社の集まりの宴会に行った。
A woman I know works with finding entertainers for weddings. She connects people organizing their weddings with people playing the violin etc. Sometimes people ask for a magician, and then she sometimes asks me if I have time to perform at a wedding or two.
知っている女の人が結婚式などに生演奏の人とかを紹介する仕事をしている。たまに「マジシャン紹介できますか?」と聞かれる。そういう時にたまに僕にどこかの結婚式に出れる?と僕に聞いてくる時がある。
At the party, lots of people in her business were gathering, so she wanted me to come and do some magic for the rest of them, in the hope that they might ask her (or recommend people getting married to ask her) for a magician.
その宴会で、ブライダル的な仕事の人がいっぱい集まっていたから、皆にマジックを見せたら、マジシャンのリクエストが増えるかもしれないから無料でやって欲しいと言われた。趣味でやっているから面白い相手なら無料でも全然やる。
I walked around the tables and did the tricks that I often do at weddings, and people were very impressed. I also saw the boss of one of the biggest bridal companies there, and we had met once before. I did a magic show at a wedding were the groom was one of his relatives, so he was sitting at one of the head tables. I was asked to do something special at his table this time, so I ended up putting a card that he had signed inside an unopened (sealed) PET bottle. He seemed very impressed with that (and the sponge rabbits trick I do).
テーブルを回って、結婚式でよくやるマジックを見せた。大きなブライダルの会社の社長(?)も来ていた。前に結婚式でマジックをやった時に、その社長に会ったことがある。新郎さんが親戚だったみたい。今回、社長のテーブルで特別なマジックやって欲しいと言われたから、結局サインして貰ったカードを新品のペットボトルに入れた。うけが良かった。まぁ、いつもやっているスポンジのウサギのマジックもう相変わらずうけた。
Labels:
Jonas doing magic,
Sapporo,
ヨーナスのマジック,
札幌
Location:
Sapporo, Hokkaido Prefecture, Japan
Magic show at H's Cafe
In recent years, Halloween has become more and more popular in Japan. People celebrate Halloween by dressing up in mostly cute or sexy costumes and having parties. I was asked to do a magic show at a place called H's cafe, where I quite often have dinner (they have excellent hamburgers), at their Halloween party.
最近日本でもハロウィンが流行ってきた。日本では可愛いコスチュームでパーティーするだけだけどね。H's Cafeというバーのハロウィンパーティーでマジックショーをやった。ハンバーガーがうまい店で、よく行く。
I dressed up as a zombie, since that means you can still have pockets to carry your magic props around with you. I got 30 minutes or so to do a show in front of all the people at the party. People seemed to enjoy it, though it was difficult to tell the facial expressions of most people.
ゾンビの仮装して、マジックをしに行った。ゾンビだったら、ポケットがあるコスチュームなので、マジック道具とか持って行きやすい。30分くらい皆の前でマジックショーをやった。うけたと思うが表情が分かり辛い人が多かった、笑。
There was also a costume competition at the party and I got second place there.
コスチュームコンクールもあった。2位になって、賞を貰った。
![]() |
Costume competition winners |
My prize |
Labels:
Jonas doing magic,
Sapporo,
ヨーナスのマジック,
札幌
Location:
Sapporo, Hokkaido Prefecture, Japan
Thursday, December 18, 2014
Below the belt magic
I saw this painting on the wall in Magic Bar Stockholm. If you look close enough, it turns out this magician is using an unusual method to levitate the woman.
この絵がマジックバーストックホルムにあった。よく見たら、美女が浮くイリュージョンにだいぶ珍しいやり方を使っているんだね!w
Labels:
illusion,
Magic Bar Stockholm,
Stockholm,
イリュージョン,
ストックホルム,
マジックバーストックホルム
Location:
Stockholm, Sweden
Magic bar Stockholm visit 4 of 4
My last visit to Magic Bar Stockholm during my vacation in Sweden was also on a day with a stage show. I got to see the very young magician Carl Stanley and the mentalist Micke Askernäs. I saw Carl Stanley walk around the tables and do some card magic. Micke Askernäs did some fork bending at some tables.
スウェーデン旅行の最後のマジックバーストックホルムの時にまたステージショー見れた。若手マジシャンカール・スタンリーとメンタリストのミケ・アスケルネースがステージマジックもテーブルマジックもやった。
Carl Stanley |
Carl Stanley was the first to go on stage. He was very funny. He kept saying things like: "Hi, I am a magician. But I would have preferred to have a girlfriend instead." He did a lot of gags. I liked it when he brought forth a wooden duck that picks one card from a deck of cards (a pretty expensive prop) and had a spectator shuffle a deck of cards. He then put the cards in the duck prop and had the duck take one card. He then asked a spectator to "name any card you want". They named the nine of clubs or something, and he looked at the card the duck had picked and said: "Amazing! This is the same card." Then he never showed that card to anyone, and put away the duck.
最初にステージを出たのがカール・スタンリーだった。面白い人だった。「カールと申します。マジシャンです。マジック出来るより彼女出来るといいけどなぁ…」とか、ギャグいっぱい言っていた。ギャグネタのマジックも多かった。カード当ての木製のアヒルを出して、観客にカードを混ぜて貰った。カードをアヒルの前に置いて、アヒルが1枚だけ取った。「好きなカード何でもいい、言って下さい」と観客に言って「クラブの9」と言われた。「アヒルのカードと同じだ!すげー!」と言って、カードを見せないでアヒルとトランプを閉めた。
He had a very nice presentation for the magic trick where two spectators each hold 10 cards but then 3 cards mysteriously disappear from one spectator, who ends up with seven, and appears with the other spectator, who thus has 13. The idea was to determine who was the coolest person. Do you know how to measure how cool someone is? No? When I was in elementary school, the guy with the most Pokemon cards was the coolest. So he gave the spectators Pokemon cards to hold on to, and the one that ended up with the most Pokemon cards was obviously the coolest.
喋りが基本的に面白かった。観客2人がトランプ10枚づつを持っているのに、1人のトランプから3枚が消えて、もう1人のトランプが13枚になる有名なマジックの話が面白かった。2人の観客をステージに呼んで、「誰が一番かっこいい?」と聞いた。「人のかっこよさ、どうやってはかるか、知っている?小学生の時に、ポケモンを一番沢山持っている人が一番かっこいいと分かった」って説明して、ポケモンカードを20枚取り出した。その有名なマジックをやって、13枚を持っている人が一番かっこいい人だという結果になった。
Micke Askernäs |
Micke Askernäs did mostly classical mentalism things. He started with some spoon bending, and had a woman come up on stage with him since the spoon was too small for people in the back to see, so she was there to confirm that nothing suspicious was going on. He was also funny, and asked her to hit him on the forehead with the spoon to confirm that it was a hard normal spoon. He also said that since many people tell him they think he has some special chemicals on his hands to help make the spoon soft, she should lick his hands to check that there were no suspicious chemicals there.
メンタリストのミケ・アスケルネースが割とクラシックなメンタリズムを沢山見せてくれた。最初はスプーン曲げをやった。小さくて、遠いテーブルまで見れないから女の人をステージにあがってもらった。「怪しいことしていないのを他の人の為に確認してくださいね」って。マジシャンのおでこをスプーンで強く叩いて下さいって。曲がりやすいスプーンではないよねって。他に「手に何かの化学的なのを付けて、スプーンを柔らかくしているでしょう?」とよく言われるから、科学的なものが手に付いていないかを確認する為に私の手を舐めて下さいって言ったが女の人が舐めなかった(笑)。
He also did a tossed out deck routine, the John Archer version of Kolossal killer, and a lot of billet work. I liked his idea of what to do when blindfolded. He taped his face with duct tape so he could not see, and had someone grab a bunch of cards from a deck. He then proceeded to name all the cards they were holding. When thanking the spectator and helping them off the stage, he also stuck all the tape he removed from his face on their back, which was pretty funny. He ended with a Russian Roulette routine with huge staplers.
他にTossed out deckやKolossal Killerもやっていた。小さな紙に地名や人の名前を書いて貰って、当てるマジックも沢山やっていた。目隠しの使い方が面白かった。顔にテープを沢山はって、見えない様にしてからカードを何枚か取って貰った。観客が持っているカードを全部言い当てた。一緒にやっていた観客がステージから降りた時に「ありがとーね」と言って、観客の背中に使っていたテープを全部つけちゃったし、笑。最後にでかいホチキスみたいなものでロシアン・ルーレットをやった。
After the show, I bought a bunch of bookmarks to use as gifts. They look either like normal old photos or like monsters, depending on the angle. I also talked a bit to the owner of Magic Bar Stockholm, who thought it was funny that I was there 4 days in one week. He asked me if I wanted to do magic there the next time I am in Sweden, and suggested perhaps doing table hopping on a Tuesday or something. That would be great fun, I think, since I have done almost no magic in front of Swedish people.
ショーの後、お土産も買った。角度によって絵が変わるものを沢山買った。マジックバーストックホルムのオーナーと話したら、1週間に4回も来るのがうけたみたい。またスウェーデンに来たら、ここで2日間とか働いてくれない?って誘われたし。楽しそうだね。スウェーデン人にあまりマジック見せたことがない。どういう見方するか、気になるね。
Labels:
magic bar,
Magic Bar Stockholm,
Stockholm,
ストックホルム,
マジックバー,
マジックバーストックホルム
Location:
Stockholm, Sweden
Magic bar Stockholm visit 3 of 4
My third visit to Magic Bar Stockholm during my brief vacation in Sweden was on a Wednesday. There was no stage show, but there was a special close up show in one of the smaller rooms (and of course there was magic at the tables too, as always).
スウェーデン旅行の3回目のマジックバーストックホルムは水曜日になった。ステージショーがなかったが小さな部屋にクローズアップショーがあった。テーブルでテーブルマジックも毎日あるから、それも勿論あった。
Fredrik Ahlbertz was the magician of the night. He showed me some very nice versions of "matrix" (4 coins under 4 cards magically move to different places). He did some card magic too. I especially liked when he dealt 4 cards and then suddenly there turned out to be a big coin under each card.
Fredrik Ahlbertzというマジシャンがクローズアップマジックを色々見せてくれた。テーブルでコインマジックのマトリックスの色々なバージョンを披露した。カードマジックも見せてくれた。例えば、4枚配って、配ったカードの下にでかいコイン4つ現れた。
At the close up show, I got a seat towards the back, but since the chairs had different heights that was not a problem. Again, there was quite a lot of very nice coin magic. There was also card magic, including a color changing deck and an invisible palm routine.
クローズアップショーの時に後ろの方の席になったが段差があるから、全然大丈夫だった。色々なコインマジックがあった。結構凄かった。カードマジックもあった。デックのカラチェーンジやインビジブルパーム。
I noticed a straitjacket on the wall together with a flyer for a guy I know as Magic Brian. I once saw him do a straitjacket escape in Stockholm, and he was hysterically funny in general. |
I also saw Anders Moden, a Swedish magician who is most well known in Japan for inventing a was to make an empty and crushed can of CocaCola come back to normal shape and be full of soda again. He recognized me since we met twice in Magic Bar Stockholm in 2011. He invited me to sit with him and another magician and eat my food at their table. Later, even more magicians showed up and I got to hear a lot of stories from the magic community in Sweden, which was interesting (since I learned magic after moving to Japan, I know almost nothing about magic from a Swedish perspective).
他に、コーラの復活のマジックを考えたクリエーターのマジシャンのAnders Modenさんにも会えた。2011年にもマジックバーストックホルムで会った。覚えてくれた。Modenさんのテーブルに誘われて、そこにいたマジシャンたちと一緒に食べることになった。遅い時間にマジシャンがさらに増えてきた。スウェーデンのマジシャンの話を色々聞いて、楽しかった。日本に来てからマジックを覚えたから、スウェーデンのマジックに関して、何も知らない。
Labels:
magic bar,
Magic Bar Stockholm,
Stockholm,
ストックホルム,
マジックバー,
マジックバーストックホルム
Location:
Stockholm, Sweden
Subscribe to:
Posts (Atom)