Wednesday, December 28, 2011

Santa doing magic ・ サンタがマジックをやっている


In Japan, people do not really celebrate Christmas. It is however a day when traditionally couples go to some fancy restaurant, or at least you have to go on a date. I was in our magic bar the whole evening (actually every day from December 22 to 25; 23rd is a holiday (the emperor's birthday) and 25th we were open despite it being a Sunday just because quite a few couples wanted to come) but I do not have anyone to date anyway, so that was OK.

日本でクリスマスは特に何もやらないよね。デートに行く習慣はちょっとあるみたいだけど。僕はマジックバーで、木・金・土・日曜日に毎日出ていた(普段日曜日やっていないがクリスマスだからカップル来るかなと思われて、やっていた)。デートしてくれる相手がいないので、出勤でも問題なかったね、笑。

The other two magicians both did their magic dressed as Santas. No pockets meant it was difficult to bring your stuff with you to the tables etc., and the suits were very hot.

We also had another couple where the guy proposed to his girlfriend in our magic bar. This time too, the girl said yes. A very cute couple.

他のマジシャン2人がサンタのコスプレでマジックをやっていた。ポケットがなくて、ものをテーブルに持っていくのが面倒だったそうだし、暑かったらしいし、僕は普通の服で良かった。

又マジックバーでプロポーズがあったんだ。今回もうまく行った。可愛いカップルだった。

Monday, December 19, 2011

The English native speaker "Dr Hato" ・ 英語のネイティブのドクター鳩

On Sunday I did a volunteer magic show for over 100 kids (and over 40 grownups). The English conversation school ECC had a Christmas party at the Toyohira Kumin Center. There is a huge stage there that was quite nice to use.

日曜日にボランティアー活動として、100人以上(と大人40人以上)にステージマジックのショーをしてあげた。ECCという英会話スクールのクリスマスパーティーだった。豊平区民センターで、いい感じの大きなステージがあった。


I showed up early to the party (my show was the final point in the programme) and played with the kids for two hours before doing the magic show. I was introduced as a native speaker of English (which was a surprise to me, haha) and as "Dr Hato". That is my user ID and mail address for many of my digital accounts, since I am a doctor (Ph.D. in computer science) and since Jonas comes from the Hebrew word for dove (as in the symbol of peace) and that would be "hato" in Japanese. It is not really a name I use when talking to people though, but they asked if they could introduce me like that and I said fine.

僕のショーがプログラムの最後だったが早い時間から参加して、2時間くらい子供と遊んでいた。最初にスタッフの人と一緒に皆の前で紹介された。紹介は「英語のネイティブのドクター鳩」って。僕が英語のネイティブ?初耳、笑。ドクター鳩って、よくメールアドやユーザーIDをドクター鳩にしているんだ。ドクターなんだよね。博士号ということのドクターね。僕の名前、Jonas、がもともとヘブライ語で平和の象徴の「鳩」という意味の言葉だったそうだから、Jonasって漢字で書けば「鳩」になる。人と話す時には「ドクター鳩」って使わないが担当者に「ドクター鳩で紹介しても大丈夫ですか?」と聞かれたので、「いいですよ」と言った。

I did a 15 minute show for the kids and despite the angles being quite severe (people where mainly in front, but there were people behind, and to both sides as well, and some were looking more or less from underneath...) everything went well. The kids seemed very happy.


15分のマジックショーをした。角度が結構大変だった。真横(左も右も)・後ろ・真下から見ている人もいた…それでもうまく行ったけど。子供たちが喜んでくれた。

After the show, a girl of about five years came up to me and scolded me though. She said, "So you can speak Japanese! If you can speak Japanese, why didn't you talk to me in Japanese from the start?!"... :-) Well, I had been asked to speak English to all the kids since it was an English conversation practice thingy that held the party. Doing magic in English is difficult for me since I am not used to it, and impossible for the kids to follow along with anyway, so the magic show I did all in Japanese. The girl thought that for communication purposes it would be better to chose a language where we both are fluent enough to understand each other :-)

ショーの後、5歳くらいの女の子が僕に来て、僕がその子に叱られた、笑。「日本語話せるか?何で前から日本語で話してなかった!?」って、笑。パーティー中、英語で子供と話して下さいと言われたので、ずっと英語で話していた。マジックを英語でやるのが僕にとってもちょっと大変だ(慣れていないから)し、子供が付いて行けないし、マジックショーは日本語でやった。その女の子が、遊びでも一番コミュニケーションのやり取りがスムーズになる言語を使えばいいと思っていた。基本的にそうだよね、笑。

The end of an era ・ 手品卒業

Me in the cold winter Sapporo.
After our big stage magic show with the university magic club, there was a lot of clean up to do, but after that there was also a party. Every year, you have to make a promise ("I will not spill a single drop of juice from the glass of juice that I am going to make disappear") and if you cannot fulfil that promise you have to do something unpleasant ("I will eat the spiciest food they serve at the spiciest Indian restaurant in town").

大学のサークルの大きなステージショーの後、片付けとか色々あったが後で打ち上げもあった。毎年、罰ゲームみたいに、自分で決めたこと(「消すグラスからジュース1滴も溢さない」)が出来なかったら、自分で決めた罰あたる(「札幌の一番辛いカレー屋で一番辛いものを食べる」)の習慣があった。今年はなかったみたいが僕が自分で自分のパフォーマンスがちょっと足りなかったなぁと思って、去年の罰のようにした(去年うまく行ったので、やらなかった)。基本的に、三年目の人(僕が三年目なんだ)が「1位になる」の約束にしないと行けない習慣だったらしい(ってことは、だいたい三年生皆罰だったね)し。

This year it seemed this tradition had been removed, but I though my performance did not really live up to expectations so I decided to punish myself with my chosen punishment from last year (when everything went fine and I did not have to do anything). Traditionally, all the last year magicians (this is my last year) have to promise that they will be the number one performer of the year (which of course means most last year magicians cannot fulfil their promise...) So I spent the party (well, parties) and time between the parties wearing shorts and a t-shirt. Since Sapporo is fairly cold this time of year (minus 5 degrees Celsius on the night in question) I also put on a muffler.

僕の罰は、打ち上げは短パン・半袖で行くってことだったから、まあまあ寒いすすきのにその感じで行った。マイナス5℃だったらしい。ちょっと寒かったので、マフラーもして行った。

The place where I spent two hours in shorts and a t-shirt (notice other people wearing jackets and coats since there are no walls, only plastic film...)
When we were waiting at the subway station (I got there by walking, but everyone was to gather at the subway station) for some people who were late, one of the other guys asked me: "What is up with your clothing?!". At the same time, he adjusted his own muffler, which I took as a sign that he wondered why I had a muffler. I answered: "I thought it was is a bit cold today, so I put on a muffler". Another guy standing next to us thought that was hysterically funny, so when other people came up and asked things like "What the hell is wrong with Jonas?" he would jump in and say "Ah, Jonas thinks it is cold outside today so he put on a muffler". One of the few times irony has been appreciated in Japan :-)

地下鉄駅集合だった。僕が歩いて行ったが遅れた人を待っていた時に皆で地下鉄駅で待っていた。その時に、先輩に「今日の格好、どうした?!」って聞かれた。聞きながら、自分のマフラーを触っていたので、「何でマフラーしている?」という意味の質問のように受け取った。「外がちょっと寒いので、マフラーしてきたよ」と言った。隣にいた(別の)先輩、大うけ。後で他の人も何人か似たような質問した。その先輩がだいたい「あ、ヨーナスは寒いと思っているから、マフラーしてきたって」と言い出した。珍しくて、日本で皮肉が伝わった、笑。

I chose a seat next to the gas burner.
Speaking of irony, it turned out that unlike last year when we were in a very hot restaurant, this year our party took place on top of the Norubesa building. On top, and not inside. There were plastic film making something like walls so it was at least no windy, but it was cold. The other people in general kept their coats and jackets on... This came as quite a(n unpleasant) surprise to me :-) I found a chair close to the gas burner keeping the staff vaguely warm, and sat there.

1次会の店に着いたら、ちょっとしたショックになったけど。去年、暖かい居酒屋でやっていたのに、今年は札幌にあるノルベサという建物の上でやっていた。建物の中ではなく、建物の上。壁みたいにプラスチックのフィルムが張ってあったので、風が通らないことにはなっていたが寒かった。他の人がだいたいコートやジャケットのまんまで食べていた。僕がストーブの一番近い椅子に座った、笑。

Flowers and a present.
In the magic club of our university you graduate after three years. This was my third year, so I was one of the people getting kicked out. At this final big party, we were all given flowers and a small present. The present turned out to be a small towel that when rolled up in a nice way looks like a piece of strawberry cake.

北大の奇術研究会では、三年間で卒業になる。僕が今年で三年目だったので、他の三年目の人と一緒、打ち上げでプレゼントやお花を貰った。プレゼントは巻いたらショーとケーキに見えるタオルだった。来年4月からもうマジックのサークルのメンバーではなくなる。

The 40th Magic Festival ・ 2011年12月17日「第40回Magic Festival」

The magicians that were on stage this year.
On December 17, the magic club of the university (which I am a member of) had its yearly big stage magic show. This year it was the 40th time for this event, which is called the "Magic Festival". We rented the Sapporo Kyouiku Bunka Kaikan, which has a nice stage, with lighting, sound, curtains etc.

2011年12月17日に北大奇術研究会(僕が入っている部活のマジッククラブ)の大きなステージマジックショーがあった。今年第40回目の「Magic Festival」だった。札幌の教育文化会館を借りて、ちゃんとしたステージでやった。

This is what pictures from my camera look like now...
Sadly, my camera decided that this was a good day to die, so I could take approximately 0 pictures back stage... It made a short recovery for two minutes, so I did get a few pictures of things I was not that interested in, but now I am using my super old camera until I have time to go buy a new one. Other people took pictures, though, so I will try to get their pictures later. And the whole thing was recorded with video cameras too, so I will put up a movie of my performance when those guys get finished with processing the videos.

残念ながら、僕のカメラがちょうど17日の朝に死んだ。裏で面白い写真撮りたかったが出来なかった。一瞬、カメラがちょっと復活したがその時に撮りたいことが特に何もなかった。カメラが又すぐ駄目になった。ステージショーが終わってから、家に置いてあった6年前に買ったカメラを取りに行ったが新しいカメラを買いに行かなきゃ。他の人が結構写真撮ったので、後で写真貰おう。勿論、ステージショー全部動画も撮ってあるから、動画関係の人の処理が終わったら、ユーチューブに僕のパフォーマンスの動画をアップする。

Magicians waiting back stage, when my camera was still working.
The show started at 13:00 and went on for two hours with a short 10 minutes break. We had been working since 8:30 with preparations, though, and I had to do some stuff for my own performance too so I had been up since 6:30.

13時開演で、2時間くらい(10分の休憩を含めて)のステージショーだった。我々が8時半からずっと色々な準備していたけど。僕が自分のパフォーマンスの為の色々な準備もあって、家で6時半から色々やっていた。

This year, the whole hall was sold out, so it was packed with people. I am told. When I was on stage, I had a very strong spotlight on me and no light on the audience, so I could not see anything at all.

今年満席になった。と言われた。僕のパフォーマンスの時に客席が真っ暗で、僕に強いスポットがあったので、何も見えなかった。

Me producing lots of balls from a flower pot.
My performance went so-so. Several things could have been performed better, but the audience seemed happy enough. Every year there is a questionnaire where the audience members can vote on which performance they liked best. Last year the juggling group were number 1, the MCs where number 2, and I was number 3. This year I only made it to number 5 (of 18), but that is not bad I guess.

僕のパフォーマンスがまあまあになった。大失敗はなかったが自分で見たら、色々なところでもうちょっとうまく行けば良かったなぁと思う。毎年、アンケートもある。観客が誰のパフォーマンスが一番良かったかを書くんだ。去年、一位はジャッグリング組で、2位は司会で、3位が僕だった。今年は18演目の中の5位しかなれなかったがそれでも悪くないかもしれない。

And some more balls.
I performed a routine from Tom Stone's book "Vortex". I like it a lot myself, though there is quite a lot of work for me to do before the performance even starts. People who came up to me later during the night said they liked it too but thought it was too short. They wanted to see more (this year everyone had been told to make their performances short, since there are too many active members, but not so many other people actually did...).

僕がTom Stoneの「Vortex」という本に載っているネタをやった。自分で見た時に大好きなネタだ。準備が結構大変だけど。ショーの後で話してくれた人がだいたい面白いと言ってくれたが「短かったね!」とか「早く終わっちゃったね」と言われた。もっと見たかったそうだ。今年演者が多すぎて、皆自分のパフォーマンスを短くして下さいと言われたからだったけど(他の人があまりしていなかったみたい、笑)。

Apart from me, there were about 30 other magicians that performed all kinds of magic. There were illusions; flowers, CD:s, balls, parasolls, etc. being produced; juggling; rope tricks, and much more.

僕の他に、30人くらいのマジシャンも色々なパフォーマンスした。イリュージョン・花やCDや玉や傘の出現・ロープのマジック・色々あった。

I will be back with more pictures and a movie clip when I get my hands on them.

写真や動画が手に入ると又ブログに書くね。

Friday, December 16, 2011

A girl from Hong Kong ・ 香港からの女の子

Yesterday it was Thursday, so not a day that I would normally be doing magic in our magic bar. It so happened that one of the other magicians were away doing magic in a restaurant and I helped out while he was away. With excellent timing, the bondswoman for my apartment called me and asked if I was working. I said that I did indeed happen to be working. So she came to our magic bar together with a friend from Hong Kong. They went to college together in the U.S.

昨日、木曜日だったので、僕が普段マジックバーに出ていない日だったがもう一人のマジシャンが営業でレストランに行ってマジックをやっていたので、バーに人が少なかった。僕も早い時間に手伝いにマジックバーに行った。良いタイミングで、僕のアパートの保証人から電話掛かってきて、「今日出ている?」って。たまたまそういうことになっているねと答えて、結局保証人様が香港人の女の子とバーに来てくれた。2人が同時にアメリカの大学に行っていたそうだ。

So I ended up doing magic in English for them. I rarely do magic in English so it is a bit awkward. My English is much better than my Japanese, but since I always speak Japanese during magic, I do not know what to say when speaking English or even Swedish...

久しぶりに英語でマジックをやることになった。めったに英語でマジックしないので、結構違和感がある。日本語より英語の方が話せるがマジックをやる時にいつも日本語で喋っているから、英語やスウェーデン語でやろうとすると、何言えばいいか分からなくなる。


Later, two other friends showed up (separately) and I had a great time. One of them took a strange picture of me.

もうちょっと遅い時間に他の友達2人も(別々で)来た。楽しい夜になった。1人が上のおかしい写真を撮った。

Another fun part was when another magician picked up a deck of cards and claimed that he could just by touch take a stack of cards with exactly the number of cards anyone else specified, as long as the number was around 10 cards or so. And indeed he can. I said I can do that with any number of cards, perfect every time. And I did do it about 7 or 8 times. My magician colleague kept saying "kitanai!" the whole time though, haha. That is Japanese for "dirty", here in the sense that your personality is dirty. He thought I was cheating.

他に面白かったのは、マジシャン友達1人が「トランプからお客さんが言う枚数を感覚だてですぐ取れる」と言った。10枚くらいだったら、本当に出来るんだ。僕が「僕も出来る」と言った。何枚でも。7~8回くらいやった。勿論毎回パーフェクト。マジシャン友達がずっと「汚い!」と言っていたけど、笑。感覚でやっていないと思われたね。心の汚い外国人ですみません。

Tuesday, December 13, 2011

Funny magic clip: David Williamson

I like David Williamson. He has a kind of bizarre humor that fits me very well. Here is a clip with him doing a card trick together with a Swedish woman. He also manages to be rude to all things Swedish :-)

David Williamsonというマジシャンが大好きだ。いかれたユーモアで、僕の好きな喋りなんだ。この動画ではスウェーデン人の女の人とカードマジックをやっている。スウェーデン人に関しての色々な失礼なことも言っちゃうし、笑。

Tuesday, December 6, 2011

An American called Ben? ・ ベンというアメリカ人?

I have managed to book plane tickets to go to Saitama (near Tokyo) for New Years. My brother is coming to Saitama with his girlfriend. I got an e-mail saying that it would be good if I was still in Saitama on January 2, since then some of his girlfriend's friends are coming over and they want to see some magic. It also said, "By the way, she has told them that you are an American magician named Ben." It did not say why she would do such a thing...

お正月に埼玉行きのチケット取れた。弟が彼女と一緒に埼玉に来るんだ。メールで、「1月2日に(彼女の)友達が来るので、マジック見せて欲しい」って。そして、「ちなみに、ヨーナスがベンというアメリカ人のマジシャンだと(弟の彼女が)言った」って。何で彼女さんがそういうことを言ったか、書いていなかったけど…謎。

Recent stuff ・ 最近の出来事

Recently I am very busy with work, and somewhat busy with rehearsals for our Christmas show (December 17). Apart from the rehearsals, not so much is happening on the magic side so the blog is kind of at a standstill. I bought a new Tenyo "The Third Eye" as a backup for when the one that people keep dropping all the time stops working.


At the rehearsals last week, I managed to fail spectacularly both times. The first time I managed to pretend to put something in my right hand (that would later disappear) but forgot to close the right hand so it was pretty obvious that there was nothing there... At the next rehearsal, which took place at a real stage with curtains, lights, and everything, I managed to not notice that my bag with all the things I was going to use during the trick had disappeared into the table somewhere while the table was being carried out onto the stage, so things did not start out great. Reaching down with the left hand to retrieve something when no one was looking, I suddenly realized that there was nothing there to retrieve... I also managed to forget the order of things that I was supposed to do, and forgot to grab my final load at the appropriate time. All in all, two funny disasters.


In our magic bar, one guy proposed to his girlfriend with support by magic during the weekend. That was a first, I think. It went well.


最近忙しい。仕事でも、クリスマスの大きなステージマジックショー(12月17日)のリハーサルでも。リハーサル以外、最近マジックに関して特に何もないので、ブログが進まない。テンヨーのザ・サードアイをもう1個買った。お客さんに落とされるやつが壊れたら、すぐまたマジック出来るため。

先週のリハーサルで、2回リハーサルに行って、1回とも大失敗した、笑。最初の時に手にものを入れたふり(後で入れたものが消える)をしてから、手閉じていないことに気付いてちょっと恥ずかしかった。何も入っていないことが勿論バレバレだった。次の時にちゃんとしたステージでリハーサルがあった。音響・幕・何でも本番と同じ感じだった。僕が使うテーブルがステージに運ばれていた時にテーブルに付けてあった箱、パフォーマンス中に使う道具が入っている箱、テーブルの中のどこかに消えていたことに気付かなかった。演技中に、誰も見ていない時に箱から道具を取り出そうとしたら、あれ?ない!その後も手順を忘れて、最後のスチール忘れた、笑。うける…

週末にマジックバーで男の人が彼女にマジックでプロポーズした。マジックバーで初めてだったと思う。うまく行った。