Monday, November 14, 2011

Magic show in Capo ・ キャポでマジックショー


The stage
Last year I went with some stand-up comedy performers to Otaru, our neighboring city, and did a magic show for kids there. The organizer of that event was impressed enough to ask me to do a show this year too, so on Saturday I did two magic shows in the Capo shopping mall in Sapporo.
去年、小樽に行って、お笑いの団体と一緒に子供イベントでマジックショーをした。その時のオーガナイザーに印象が良かったみたいで、今年も呼ばれて、土曜日に札幌にあるキャポというモールでステージマジックショーをした。

I went there with a friend, since doing a 30 minute show for kids is very tiring if you are alone. At least for young kids, I have to keep being in a very excited state the whole time or they lose focus. Me and my friend did two 30 minute stage magic shows, and since there were two of us it was not that tiring. He was planning to show up in a suit, but forgot the shirt and jacket so he looked quite funny in his suit trousers and a very worn t-shirt.

30分のショーを2回やって、子供がメインでお願いしますって言われた。僕が子供にマジックを見せる時にずっとテンション高くしないと子供が飽きちゃうので、30分のショーで疲れる。だから、マジシャン友達と行って、2人で30分のステージショーを2回やった。友達がスーツで行くともりだったが結局スーツのズボンしかなかった。ワイシャツもジャケットも忘れた。うける。

People waiting for the first show.
For the first show there were about 30 people when we started, and some more joined in during the show. Many kids. Some of the stuff we thought was hysterically funny ourselves did not seem to be understood by the kids, or at least not thought to be funny. Most things were fine, though.

最初のショーが始まった時に観客30人くらいいた。ショー中にも何人か入ってきた。子供が多かった。私たちで凄く面白いと思ったネタで全く伝わらなかったのが何個かあった。やっぱり子供が分からないギャグだったかな?多い方がうけたけど。

People waiting for the second show.
For the second show, we threw out half of the material (things no one laughed at etc.) and put in lots of other things instead. Going out to the stage the second time, there were slightly more people but almost no kids... So all our funny gags that we removed would probably have worked with this audience... Oh well, people were happy enough with the stuff we did, haha.

2回目の時に、うけなかったネタとかを抜いて、新しいネタ色々入れて、内容半分くらい変えた。ステージに行ったら、今回人がもうちょっといたが子供が少なかった…やっぱり今回ギャグとか使えたかもしれないなって思った、笑。タイミング悪かった。それでもうけが結構良かった。

Me friend in his suit trousers and non-suit jacket.
The magic show was apparently more of a big thing than I had thought, and we saw a poster with a picture of me in the elevator etc. An acquaintance of mine showed up in the audience, and had apparently just come to do shopping with his wife but seen the promo material for our show and swung by to watch. Sadly, the weather was great on Saturday, so most families with kids were playing outside, not coming to the mall.

うちらのマジックショーが思ったより大きなイベントになっていたみたい。残念ながら、天気が凄く良かったから市民の多い方が外で遊んでいたみたいだけど。でも、エレベータの中で結構大きなポスターに僕の写真とか載っていた。知り合いもたまたま奥さんと買い物をしに来たが何かのポスターで僕の名前を見たので、見に来てくれた。

A poster in the elevator from the parking garage.
We did lots of magic, but things that went over really well with both audiences included: a jumbo size home made Macomical deck that I made with cute animal characters instead of playing cards; using a "Dream bag" to try to produce a dove but only producing lots of boxes of flowers instead (and my friend finally produced a dove from his mouth); the disappearing bottle gag/magic trick; producing cards from your mouth; producing lots of Pikachu-shaped sponges.

色々なマジックを披露したが2回ともうけたマジックが例えば:自分で作ったジャンボサイズの可愛い動物のキャラクターのマコミカル・デック(トランプは子供に分かりづらい)、ドリームバッグから鳩を出そうとして鳩が出てこないがお花が入った箱が沢山出てくる(最後に友達が口から鳩を出した)、消える瓶のふざけたマジック、口からトランプを出す、ぴかちゅのスポンジが沢山出る。

Tuesday, November 8, 2011

Cocktail bar Harada ・ カクテルバー原田

 
Yesterday I went to a place called Cocktail Bar Harada with a friend. We had heard that the son of the owner does magic there. The bar turned out to be very nice. The interior design was very pretty, the selection of drinks was extraordinary, and the staff were very nice and fun to talk to. Harada Sr. used to work in the bar in Grand Hotel before, he told us. Harada Jr. has lived in Canada and travelled to many countries (and speaks excellent English).

昨日「カクテルバー原田」という店に友達と行った。オーナーの息子がバーでマジックをやっていると聞いた。バーのインテリアとか、凄く綺麗だった。飲み物の種類も想像つかないくらい沢山あったし、スタッフも優しかったし、会話もうまかったし、いい店だ。オーナーの原田さんが前にグランドホテルのバーで働いていたそうだ。息子さんがカナダにも住んだことあって、色々な国に旅行で行ったことがあるそうで、英語も上手だった。

We sat down at the counter and ordered apple-mango-juice and ginger ale. Having two people come to a bar and order only soft drinks is probably not that common, so we were asked what we were doing there. We said we had heard that one could see magic there... "OK, let's do some magic!"

カウンターに座って、アップルマンゴジュースとジンジャーエールを頼んだ。2人でバーに入ってソフトドリンク頼むのがおかしいので、何で来たの?って聞かれたくらい、笑。マジック見せて貰えると聞いたんですけど…いいよ、やります!って。

Harada Jr. showed us quite a lot of magic. He performed close up magic at the counter for us for about 30 minutes. There was a bar bet with coins and a cocktail glass, a ring and chain thing, burning flash paper, rubber band magic, a huge contact lens coming out of his eye, and lots of card tricks. He was very good. He does Lennart Green's topshop very beautifully. It was also the first time I saw anyone in Japan use Tamariz's (probably Tamariz's, since I do not use it I am not 100% sure it was that one) stack. His version of the three card monte was also very clean.

若いほうの原田さんが色々なマジックを見せてくれた。カウンターで30分くらいクローズアップマジックした。コインとカクテルグラスのバーベット・チェーンとリング・輪ゴム・フラッシュペーパー・デカいコンタクトレンズ・沢山のカードマジック、色々あった。上手だった。Lennart Greenのトップショットが凄くきれいだった。Tamarizのシステム(僕が使っていないから、そこまで自信ないんだが多分Tamarizのだった)を使っている日本人も初めてみた。スリーカードモンテの見せ方も良かった。



After the magic we stayed around and the Haradas talked to us (the other customers left during the magic) and we ended up staying almost until midnight. The conversation was entertaining and we talked about Sweden, living abroad (Canada), and "mysterious things". The younger Harada said he has always liked mysteries, so we talked about crop circles, UFOs, Nessie, huge bones from giant humans, etc.

マジックの後も原田2人と長く喋った。他のお客さんが皆マジック中の時に帰った。スウェーデンや海外に住む生活(カナダ)やミステリーのことに関しての話で楽しかった。息子さんが若い時からずっと不思議なことに興味があって、ミステリーサークルやユーエフオーやネッシーやデカ人間の骨の話とかがあった。

Two weeks from now they will do a close up magic show in the bar which I would love to go to. It is cheap too. Unfortunately, I will be in Europe at the time so I cannot go. The flier they had was pretty funny in that "Close up magic show" was written as "Close masic show"too.

2週間後にクローズアップマジックショーも店でやるんだ。見に行きたい!安いし。だけど、その日にまだヨーロッパにいるので、行けない。チラシにちょっと面白いスペルミスもあって、面白かった、笑。

Monday, November 7, 2011

Exchanging the heads of a duck and a chicken ・ アヒルと鶏の頭を入れ替えるマジック


I love the BBC show "Fool us" where lots of magicians try to fool Penn & Teller, veteran magicians. Here is a clip from the very first show where the heads of two birds are exchanged. The trick is not that hard to figure out, but the performance is just so great! I love this type of magic.

イギリスのBBCテレビ局の「Fool us」という番組が大好きだ。「Penn & Teller」というマジシャン組を騙そうとするマジシャンがいっぱい出て、面白いマジックを見せる。最初の番組からの動画を今日見つけて、鶏とアヒルの頭を入れ替えるマジックなんだ。ちょっと考えたら、分かるマジックなんだが、パフォーマンスが最高に面白い!こういうマジック大好き!

An unexpected request

A magic fan with a flattened die (flattened by me and my incredible strength :-)
This weekend we had lots of people in our magic bar both Friday and Saturday. On Saturday an older man handed me an unopened package with a magic prop after my magic performance for him and his wife. He asked me to show him how a pro would use this. He had bought it in a magic shop here in Sapporo earlier that same day. He is friends with the owner (as am I).

今週末にうちのマジックバーが忙しかった。土曜日にあるパフォーマンスが終わったら、お客さんに新品のマジック道具を渡されて、「プロの使い方を見せて下さい」と言われた。見たことない道具だったし、自分がプロだと思っていないし、ちょっとどうしようと思ったが何かなるんだろと思った、笑。お客さんがその日に札幌のマジックショップに行って、買ったそうだ。オーナーと仲良いそうだ(僕もそうだ)。

I had never seen this thing before, and I would not describe myself as a pro, but why not take a look? Once opened, it turned out to be similar to a "coin purse becomes a tiny coin purse" that I have been playing around with lately. The actual prop is a die that you can squish into a flat die. I did an improvised performance using this prop and he seemed very impressed. I found it funny enough that I am now thinking of buying myself one of those too :-)

開けてみたら、僕が最近ちょっと遊んでいたガマ口が小さくなるネタと似ているものだった。お客さんのネタはフラットになるサイコロだった。ちょっと適当にやってみた。お客さんがそれに感動したみたい。「さすがプロの見せ方が違うね!」って。道具も面白かったから僕も買いに行こうかと今考えている、笑。

Magic dinner show with Toto ・ 都々さんのマジックディナーショー


Yesterday magician Toto from Toto's bar in Ginza (Tokyo) came to Sapporo and did a dinner show at APA Hotel. He is doing a tour of various APA hotels all over Japan. Toto is a great entertainer and he also appears regularly at the Magic Castle in Hollywood.

昨日銀座にある都々’s Barからのマジシャン都々が札幌のAPAホテルでマジックのディナーショーをした。色々なAPAホテルのツアーをしているみたい。都々さんが凄く面白いエンターテイナーだ。アメリカのMagic Castleという店でもレギュラーとして毎年出ています。

I have seen Toto twice in his bar in Ginza, and it is was great both times. His dinner show here in Sapporo was also very entertaining.

銀座で都々さんのバーで都々さんのマジックを2回見たことがある。2回とも凄かった。ディナーショーも面白かった。


First there was about an hour of free drinks and buffe style food. The food was pretty good. Then they rolled out all the tables and put in lots of chairs instead. Toto then did about an hour of magic. There were things like scarves flying through the air over the heads of the audience and then back to the stage,  an escape number when a tied up Toto ended up in someone else's dinner jacket, Toto's excellent bill switch (bills of money keep changing into different bills and the number of bills change in mysterious ways), doves appeared and disappeared, a table floated around, and much more.

最初に1時間くらいのバイキングと飲み放題があった。食べ物も美味しかった。その後、テーブルを片づけて、椅子を用意してくれた。都々さんが1時間くらいのマジックショーをした。客席の上にハンカチが飛んで都々さんに戻った。ロープの脱出のマジックもあった。都々さんの超不思議なビルスイッチ(お札のマジック)もあった。鳩が出たり消えたりした。テーブルが浮きだした。他にも色々あった。

Toto does magic very well, but more than that he is very good at presenting magic in an entertaining way. His use of music etc. is also very good.

都々さん、マジックが上手だがそれより見せ方に感動する。盛り上がる。音楽の使い方とかもうまい。

Me and Toto

After the magic show there was also a lottery where you could win strange things like 24 bottles of APA hotel water, software for Nintendo DS (less useful if like me you do not have a DS), or a pack of 40 eggs. One of my friends got a large bag of coffee.

ショーの後、スポンサーからのものの抽選会もあった。わけ分からないものもいっぱいあった。水のペットボトル24本とか?玉子40個セットや任天堂DSのソフト。友達がコーヒーのセットあたった。

Two of Toto's assistants, the magician Yamato and Toto's brother.

When the event finished, me and some magicians and regulars from our magic bar went to a bar to continue drinking. After a while we got a call from Toto that his group that were eating sashimi somewhere wanted to meet up with our group and we ended up drinking with them in a third place. Toto is also very nice and interesting to talk to when he is not performing.

イベントの後はマジックバーの同僚や常連さんと飲みに行った。ちょっとしたら、都々さんから電話も掛かってきた。どこかで刺身を食べてたが一緒に飲みたいって。別の店で集合して、都々さんのチームと飲むことになった。パフォーマンス中だけではなく、プライベートでも結構面白いんだ。

Funny twisted head illusion

One of my magician friends told me about this very funny twisted head illusion using only a hat as cover! Great idea. Performed by the magician Shinpei Ogawa.

マジシャン友達に教えて貰ったイリュージョンの動画だ。帽子だけでカバーする考え方が凄いね!小川心平さん、センス良いな!笑


Tuesday, November 1, 2011

Another Sapporo magician ・ もう1人の札幌のマジシャン

Yesterday I stopped by the bar "Hou" in Sapporo with a magician friend, since we first met there and they had a Halloween party (that was pretty much over by the time we got there, but still). The staff told us that there was another magician working in Hou doing magic that night, so we asked to see him. He did some card magic tricks (two aces change into two queens when held by the spectator, a signed card goes to the pocket over and over again) and a coin trick (Chinese coins threaded on a string mysteriously unlink from the string).

昨日「宝」(「ほう」)というバーにマジシャン友達と行った。初めて会った時に宝のパーティーで会った。昨日ハロウィーンパーティーがあったが入った時にパーティーがもう終わっていたくらい。知っているスタッフに「今日マジシャンがここで働いているよ」と言われたからその人にマジック見せて欲しいと言った。マジシャンがカードマジック(エース2枚がクイーン2枚にお客さんの手の中入れ変わる・サインカードが何回もポケットに入る)やコインマジック(紐に付けたチャイニーズコインが不思議なように紐から取れる)を見せてくれた。

We also asked him where he was from (Shiroishi, the same place my friend is from, they even went to the same junior high school), how long he has been doing magic (12 years), where he works (the bar Gundam in Sapporo among other places; and he used to work at the bar "12ji" in Tokyo, which my friend and I have visited twice). We also asked him what tricks he does with rubber bands, since he had a lot of them stuck to his props. He showed some rubber band magic too, and then performed one more card trick (oil-and-water, in the spectator's hands, a very clean version).

色々聞いてみた。どこ出身?(札幌白石区、僕の友達と同じ中学校だった)。マジック歴?12年間。どこでやっている?すすきのにあるガンダムというバー。前に東京にある十二時というマジックバーで働いていたそうだ。友達と2回行ったことある。マジック道具に輪ゴム沢山付いていたから、輪ゴムのマジックはどんなのをやるかも聞いてみた。輪ゴムのマジックもちょっと見せて貰った。最後にお客さんの手の中にやる「水と油」のカードマジックもしてくれた。凄いきれいなやり方だった。

He told me his name, but since the party surrounding us was very very noisy I am not entirely sure what he said. I figured my friend would remember but apparently he did not, so I am still unsure what the magician's name was. [Update: his name is (probably) Myousai] Anyway, he was pretty good. Though from my seat you could see when he did the pass, when he palmed cards, and sometimes coins flashing. I was very impressed by the oil-and-water trick, though.

名前も言われたが周りがうるさくて、よく聞き取れなかった。友達が日本人なので、後で聞いてみようと思ったが友達が覚えていないみたい。だから、何という人だったがよく分からない。[名前は(多分)「妙才」だと言われた] 結構上手だった。僕の席からパス・パームが見えたけど。たまにコインのフラッシュもあった。最後のオイル・アンド・ウォーターが感動したけど。