While I was busy with things related to my Osaka trip, the magic club at the university had an auction selling off the rest of the stuff left over from the first auction. I wanted some stuff but could not attend... But I had stuck notes to some things before saying things like "Jonas will pay 1000 yen for this", so yesterday our accountant came up to me and said I owed her 6800 yen. After paying, she gave me a bag of stuff from the auction! As usual, the students have no money so no one had outbid me on anything that I had tagged. There was one thing I wanted that I had forgotten to tag though, so someone else got it cheaply I believe.
大阪旅行の何かで忙しかった時に大学のサークルの人がまたオークションをやった。前のオークションから残っていたものを全部オークションした。買いたいものが色々あったが参加出来なかった。出来なかったが、前からテープで「ヨーナスが1000円出す」とか、色々なものに付けたから、昨日会計の人に「6800円頂戴」と言われた。払ったら、オークションからの手品道具が入っているバッグを貰った。学生たちが相変わらずお金ないので、テープを付けたもの全部ゲットしたと思う。他に欲しいものも何かあったがテープを付けるの忘れたから誰かが安く買えたんだろね。
|
My cut from the auction |
I ended up going home with a Svengali style deck that becomes completely white, a handkerchief looking like a 10000 yen bill, a rose on a reel, an English penny triple shell kind of thing, a few sponge eggs, 10 jumbo cards with half naked women, and a "milk becomes a die" illusion thingy. Who decided that "milk becomes a die" was a good idea? Why on earth would it become a die, instead of say icecream, a stuffed cow, or tomato juice? I mean, what does dice and milk have to do with each other? Maybe I am missing some Japanese word play thing, or cultural thing? Who knows...
貰ったものは:スウェンガリタイプの白くなるトランプ・1万円札に見えるハンカチ・リール付きのバラ・イギリスのペニーのシェル・スポンジ玉子・上半身裸の女の人のジャンボカード10枚・ミルクがサイコロになる道具。だけど、ミルクがサイコロになるって、誰が考えたの?何でミルクがサイコロになるか、わけ分からないね。アイスや牛のぬいぐるみやトマトジュースとかになったら、何とか分かるが、サイコロ?僕が分かっていない日本語の言葉遊びや日本の文化の知らないところ、何かあるかな?よく分からない。
No comments:
Post a Comment